Je suis tombé sur une vidéo aujourd’hui, et j’ai tout desuite été surpris: “Mais attends, je me souvenais que ce youtubeur était Français, pourquoi il parle en Anglais ?”

Et c’est là que j’ai découvert la nouvelle fonctionnalité de Youtube: Il y a la possibilité d’avoir plusieurs pistes audio sur une vidéo, pour traduire (dub) une vidéo dans plusieurs langues !

Je suis bilingue anglais et français; et au dessus de ça, j’ADORE les langues étrangères, mêmes celles que je ne comprends pas. Je veux voir mes vidéos en VO, au mieux sous-titrées.

Où est le problème ? Youtube me détecte comme étant anglophone (mes paramètres google etc…), et donc me change PAR DEFAUT toutes les vidéos sur la piste en anglais. Mêmes les vidéos en Français…

Le pire, c’est qu’il y a un paramètre “Langues” (notez le pluriel) dans lequel j’ai bien indiqué le Français en plus de l’Anglais, avec effectivement une priorité mise pour voir le contenu des pages en Anglais.

Mais youtube comprends avec ça que je ne veux voir QUE de l’Anglais… J’ai les sous titres anglais sur les vidéos en Français, et mainteant j’ai carrément du dub anglais sur des vidéos francophones…

Putain. Vivement que mes créateurs préférés passent sur Peertube (ou que google nous pose les questions avant de forcer un changement de piste ou de soustitres d’une vidéo qu’on a jamais demandé; mais j’y crois moyen)

  • pseudo@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    6
    ·
    1 year ago

    Rageons à deux alors ! J’aime lire les sous-titres en même temps que je regarde une vidéo mais YouTube veut toujours me fournir des traductions de sous-titres. Je regarde une vidéo en anglais ; il la sous-titre en français. Je regarde une vidéo en français ; il la sous-titre en anglais. Le logiciel est incapable de se comprendre que ce qui m’intéresse c’est les sous-titres de la langue d’origine et je perd mon temps rouvrir les paramètres pour changer les langues dès que je change de langue.
    Et ne parlons pas des vidéos avec deux langues différentes !!

    La fonction de doublage est super par contre, je l’ai essayé sur un film en tagalog doublé en espagnol. ça ouvre vachement de possibilité pour les contenus dans des langues moins populaires par chez nous.

  • Camus (il, lui)@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    5
    ·
    1 year ago

    Autant je suis pas du tout fan de Youtube, autant j’ai l’impression qu’ils essaient de te rendre service. Pour eux, comme tous tes paramètres sont en anglais, tu es anglophone?

    Personnellement, j’avais vu passer l’info avec une vidéo de Kevin Tran, qui était content de pouvoir du coup publier son contenu dans plusieurs langues (il avait tenté la publication uniquement en anglais, avec un succès modéré) https://www.youtube.com/watch?v=EKB3DwYDPE8

    • Jakylla@jlai.luOP
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      “Tous les paramètres sont en Anglais”

      En fait c’est là où ça cloche, car mes paramètres de langues spécifient clairement langues: “Français, Anglais, (et autres…)”, puis la case (où il n’y a pas de choix multiple) “Langue préférée pour l’affichage des pages web” est “Anglais”

      Comment je suis sencé dire que je comprends ces langues et que je ne veux pas de traductions quand c’est dans ces langues ? Et que je suis bien d’accord pour avoir une trad si c’est dans une autre langue que je ne maitrise pas ?

      Et à quoi sert ce paramètre “langues” s’il ne prends en compte que la langue de préférence aussi ?

      Déjà c’était chiant de cliquer rapidement comme ça avec la souris pour désactier les CC automatiques, mais là c’est encore plus chiant car c’est pas un simple clic pour revenir à LA LANGUE PAR DÉFAUT de la vidéo, il faut ouvrir le menu de langues, scroller jusqu’à la bonne, et la sélectionner.

      Ça c’est un point bonus pour Invidious qui semble lire les vidéos dans leur langues d’origines (mais traduit tout de même les titres des vidéos en Anglais il semble)

      (je m’excuse pour ce moment de rage, j’avoue j’ai les nerfs)

      • Camus (il, lui)@jlai.lu
        link
        fedilink
        Français
        arrow-up
        2
        ·
        1 year ago

        J’imagine qu’ils vont affiner ça, la fonctionnalité est assez récente il me semble?

        (je m’excuse pour ce moment de rage, j’avoue j’ai les nerfs)

        Pas de soucis ha ha

        • Jakylla@jlai.luOP
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          4
          ·
          1 year ago

          Je veux juste un petit menu de checkbox quelquepart qui dit:

          • [x] Traduire automatiquement les titres des vidéos quand disponible
          • [ ] Activer automatiquement les sous-titres quand disponible
          • [x] Doubler les vidéos quand disponible

          C’est super cool comme feature d’avoir de la traduction; maintenant faudrait voir à poser la question aux gens avant de traduire n’importe comment n’importe quoi n’importe où

          • Les enfants et autres personnes qui voudraient avoir de la traduction automatique pourraient l’avoir
          • Les malentendants n’auront plus à activer les sous-titres manuellement à chaque vidéo qui sont dans leur langue
          • Les bilingues n’auront plus à désactiver les sous-titres à chaque vidéo qu’ils voient dans leur seconde langue
          • Ceux qui veulent pas de dub n’auront pas à chercher la langue originale planquée dans le menu à chaque vidéo

          Je vois pas à quel moment ils ont pas eu l’idée de mettre cette simple checkbox… (et au pire je sais pas moi, utilisez le million de données que vous avez sur moi; voyez que j’ai déjà vu 564634vidéos dont la moitié en Français, l’autre en Anglais; que je désactive systématiquement les sous-titres sur les vidéos de Nota Bene… Vous êtes google ou quoi là ?!)

          😵‍💫

          • Camus (il, lui)@jlai.lu
            link
            fedilink
            Français
            arrow-up
            2
            ·
            1 year ago

            Vous êtes google ou quoi là ?!

            Le but de Google depuis des années, c’est de vendre de la pub à des annonceurs. Le confort des utilisateurs est relativement bas dans leurs priorité, ça se voit avec chaque changement de Gmail

  • Baleine@jlai.luM
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    3
    ·
    1 year ago

    Moi j’ai ouvert un google docs avec un lien qu’un portuguais m’a envoyé… depuis google est passé en portuguais