• Karjalan@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    15
    ·
    8 hours ago

    That’s why translation can be so hard, especially for poems, songs, comedy etc. Double meanings, metaphors, rhymes etc are often lost when translated.

    • drosophila@lemmy.blahaj.zone
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      edit-2
      7 hours ago

      In some cases you can replace a pun with another pun that works in the target language.

      In other cases, where you’re translating a religious text, doing something for scholarly reasons, or you otherwise think your audience would really like to know what’s going on in a text you have to add a translation note.