it also helps that it’s a super familiar text that everyone has seen a million times in many different forms so it’s easy to “guess” what words mean since you know what it’s supposed to say
You haven’t read the bible until you have read it in the original Klingon:
1:1
1:2 DaH the tera’ ghaHta’ formless je empty.
HurghtaHghach ghaHta’ Daq the surface vo’ the deep.
joH’a’ qa’ ghaHta’ hovering Dung the surface vo’ the bIQmey.
1:3
1:4 joH’a’ leghta’ the wov, je leghta’ vetlh ‘oH ghaHta’ QaQ.
joH’a’ divided the wov vo’ the HurghtaHghach.
The Vulgate Bible was the first to unify the old and new testsments under a single language and was, by and large, the basis for the King James Bible.
Example, the Latin in the Vulgate is pretty easy to follow:
1 In principio creavit Deus caelum et terram.
1 In the beginning God created the heaven and the earth.
2 Terra autem erat inanis et vacua, et tenebrae erant super faciem abyssi: et spiritus Dei ferebatur super aquas.
2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
3 Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux.
3 And God said, Let there be light: and there was light.
4 Et vidit Deus lucem quod esset bona: et divisit lucem a tenebris.
4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Wow, I don’t know more than a handful of Latin words and I only speak Drunk Hillbilly fluently and I could still get most of that.
It’s almost as though one third of your native language is Latin
it also helps that it’s a super familiar text that everyone has seen a million times in many different forms so it’s easy to “guess” what words mean since you know what it’s supposed to say
I recommend the NRSV or the NRSVue.
New Jerusalem is my personal favorite. ;)
You haven’t read the bible until you have read it in the original Klingon:
1:1 1:2 DaH the tera’ ghaHta’ formless je empty. HurghtaHghach ghaHta’ Daq the surface vo’ the deep. joH’a’ qa’ ghaHta’ hovering Dung the surface vo’ the bIQmey. 1:3 1:4 joH’a’ leghta’ the wov, je leghta’ vetlh ‘oH ghaHta’ QaQ. joH’a’ divided the wov vo’ the HurghtaHghach.