• jordanlund@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    33
    ·
    4 months ago

    The Vulgate Bible was the first to unify the old and new testsments under a single language and was, by and large, the basis for the King James Bible.

    Example, the Latin in the Vulgate is pretty easy to follow:

    1 In principio creavit Deus caelum et terram.

    1 In the beginning God created the heaven and the earth.

    2 Terra autem erat inanis et vacua, et tenebrae erant super faciem abyssi: et spiritus Dei ferebatur super aquas.

    2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

    3 Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux.

    3 And God said, Let there be light: and there was light.

    4 Et vidit Deus lucem quod esset bona: et divisit lucem a tenebris.

    4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

    • TexasDrunk@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      14
      ·
      4 months ago

      Wow, I don’t know more than a handful of Latin words and I only speak Drunk Hillbilly fluently and I could still get most of that.

        • nonfuinoncuro@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          4 months ago

          it also helps that it’s a super familiar text that everyone has seen a million times in many different forms so it’s easy to “guess” what words mean since you know what it’s supposed to say

    • profdc9@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      4 months ago

      You haven’t read the bible until you have read it in the original Klingon:

      1:1 1:2 DaH the tera’ ghaHta’ formless je empty. HurghtaHghach ghaHta’ Daq the surface vo’ the deep. joH’a’ qa’ ghaHta’ hovering Dung the surface vo’ the bIQmey. 1:3 1:4 joH’a’ leghta’ the wov, je leghta’ vetlh ‘oH ghaHta’ QaQ. joH’a’ divided the wov vo’ the HurghtaHghach.